酷狗小说

第六十二章 权衡 (第2/3页)

酷狗小说提示您:看后求收藏(血与火的观后感),接着再看更方便。

脱逃的罪责全推在莫洛温王室身上,元帅阁下未免也太会推卸责任了吧!”

一时间,群臣低头附耳,议论纷纷,罗歇里奥的脸色则阴晴不定,仿佛随时都会爆发。

“万人屠”罗歇里奥本来还有另一个更加响亮的外号------“不败将军”,他纵横疆场五十余年,曾无数次以少胜多,众多强大的对手统统被他踩在了脚下,他不仅将辽阔的疆土并如帝国版图,更是谱写了帝国军队不败的神话。而作为帝国的统帅,他被人敬畏地称为“不败将军”!

而与暗夜精灵一战,那不败的神话终于走向了终结……

罗歇里奥微微闭上眼睛,脸上痛苦的神色一闪而过……蔷薇战争是他戎马生涯中,唯一的一次惨败!

那场战争中,人类联军名义上的最高统帅是费尔德亲王,而实际指挥官却是他这个副统帅兼总参谋。在战争之初,人类大军占据压倒性兵力优势,他也曾指挥麾下的大军席卷了整个永恒森林,并一度直逼精灵首都银月城。

几乎没有人认为这个百战百胜的“不败将军”会输,帝国高层甚至提前为出征的将士准备好了庆功宴,帝国各处的奴隶贩子预先从银行贷来了大笔资金,只等战争结束,就去大规模收购那些貌美无双的精灵战俘。

然而,一个谜一般的精灵强者的出现彻底扭转了战争局势,她的才华和美貌震撼了整个中土大陆,在她手上,几乎战无不胜的罗歇里奥生平第一次尝到了失败的滋味。

暗夜精灵族游侠将军------希帕提娅,这个名字让他感到了不曾有过的敬畏,这个旷古罕见的军事天才让不可一世的圣约翰帝国不得不屈膝求和!

“宰相大人!”罗歇里奥回过神了,定了定,然后朝勃朗特面前走去,“我们太低估暗夜精灵族了,他们虽然早已没落,但数千年的历史底蕴给他们留下了足够多的保命底牌。”

他眉头一拧,眼中寒光毕露,“那场战争虽然我们注定失败,但对于费尔德亲王殿下的死莫洛温王室的确负有不可推卸的责任,如果不是他们擅自溃逃,导致全军大乱,我们至少可以把亲王殿下活着带回来!”

“毫不客气地说,那些愚蠢的莫洛温王室成员就是害死亲王殿下的同谋!宰相大人居然如此热烈地支持一个害死帝国亲王的同谋,你心中还装着帝国的利益和尊严吗?”

罗歇里奥森冷的目光足以让人感到一股发自灵魂深处的战栗,勃朗特和他对视着,感受到了一股强烈的压迫感,他额头上冷汗连连,但身为帝国宰相的尊严让他不想有一丝退让。

罗歇里奥的厉声质问,让大殿再次陷入宁静,在场的几位参战过的武将更是面色凝重,似乎都不自觉地陷入了痛苦的回忆。

当初,莫洛温老国王波德五世私自撤兵后,使人类联军的侧翼完全暴露在了精灵军队面前,希帕提娅趁机派兵进攻,并对人类联军形成了合围之势。人类联军原本有序的撤退彻底变成了无序的溃逃,指挥完全瘫痪,全军上下一片混乱。慌乱之下,费尔德亲王只得亲自率领自己最精锐的亲卫队强行突围,结果却被乱箭射死……

“元帅阁下不是堂堂帝国军神吗?怎么在精灵面前却这么没志气,若是你能取胜,亲王殿下也根本不会遭此厄运!”勃朗特顶住眼前这位杀神带给自己的压迫感,针锋相对。全身的冷汗却完全浸湿了他的后背的衣衫。

罗歇里奥闻言,不禁沉默了一会儿,然后深吸一口气,叹道;“那位希帕提娅将军用兵如神,无论是对战场形势的判断还是决策、指挥能力都堪称旷古罕见,在当时的情况下,没有任何指挥官在她面前会有取胜的把握,主动撤退,保存联军主力是当时我们所能做的最好的选择,可惜,在那种强大到难以想象的对手面前,任何愚蠢的举动都会招致灾难性的后果……”

他无奈地苦笑,作为帝国有史以来最优秀的统帅,他曾打胜过无数场极度惨烈的恶仗,无数的鲜血铸就的骄傲从不会让他妥协和认输。可是,蔷薇战争中,那个集智慧与美貌于一身的希帕提娅却指挥精灵军队将兵力更强的人类联军打到了无力再战的地步------他们不仅在前线节节受挫,而且后方补给也被完全切断,更可怕的是,希帕提娅麾下的精灵军队神出鬼没,行踪飘忽不定,在他们日夜不停地袭击下,联军疲于奔命,不少人类士兵甚至直接精神崩溃。

尽管他一直自负于自己的军事才能,但那个时候他也不得不痛苦地承认,再打下去,完全没有取胜的希望,作为百战老将,敏锐的意识告诉了他眼前这个对手的强大和危险。为了保存联军主力,他最终下令退兵,但希帕提娅却对联军紧追不舍,无奈之下,他只得以优势兵力在莫洛温南部边界附近布防,待击退精灵追兵后,再从容撤退。

虽然精灵大军当时兵威正盛,但人类联军以逸待劳而且占据兵力优势,罗歇里奥至少有把握将来袭的敌军击退。

可惜,连日以来的挫折却让莫洛温王室逐渐丧失斗志,听闻精灵军队追来,他们未战先怯,自行率军撤离,这使得罗歇里奥事先布置好的计划落空,最终,

本章未完,请点击下一页

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

惑国圣妃 玩转韩娱传 被召唤的墨余君 把男主放倒后 满级大佬不装逼 超凡神尊 将门嫡妃之霸宠天下 毒医无二 斩天阙:倾世美色 凡科修真英雄传